江戸木版画 高橋工房 Takahashi Kobo
江戸木版画 高橋工房 Takahashi Kobo
TAKAHASHI KOBO

6代目当主の高橋由貴子氏は、江戸時代と変わらない素材、技法で浮世絵制作を続けている。江戸木版画を取り巻く環境の変化、時代の変遷を知っている高橋氏だからこそ、伝統を引き継ぐことの大切さを人一倍感じているのだろう。若手の育成、過去の技術の研究を行う傍ら、欧米をはじめ、世界各国での講演、実演をこなし、日本文化の普及にも努めている。今現在も、英国での発表を目指して、版木の修復・復刻事業が進行中だ。


Yukiko Takahashi, the 6th generation head of Edo woodblock prints studio, continues to use the same techniques and materials as in the Edo period to create Ukiyo-e. Ms. Takahashi understands the importance of inheriting the tradition more than anyone else because she sees the changes in the course of time, the changes surrounding the environment of Edo woodblock printing. She educates young craftsmen and researches past technologies. Meanwhile she gives lectures and demonstrations around the world, including USA and Europe. At the present, she is engaged in the restoration and reproduction of woodblock prints, aiming to present them in the UK.

OLD MEETS NEW

高橋氏は、伝統に固執していない。工房には、現代アートや「ウルトラマン」の版画がかかり、若手のイラストレーターとのコラボレーション作品も進行しているほどだ。「江戸時代の作品はもちろんすばらしいが、過去を大切にしつつ、江戸時代の日本人を驚かせるような作品を手がけたい」と語る。


Ms. Takahashi is not attached to tradition. Contemporary art and a woodblock print of “Ultraman” hang in her studio. Collaboration with young illustrators are now in progress. She says, “I would like to work on projects that would surprise the Japanese people in the Edo Period”. The works of Edo period were of course wonderful but the tradition of Edo woodblock printing is not limited to cherishing the past.

EXHIBITOR
江戸木版画 高橋工房 Takahashi Kobo

創立は安政年間。高橋は代々続く江戸木版画の「摺師」の家系で、4代目からは「版元」の暖簾も兼ねる。160年前の創業から今に至るまで変わることなく、伝統の木版画の制作を続けている。摺りの技術を父に学んだ後に6代目代表に就任した高橋由貴子は、初代から継承する「摺師」の技術と、作品を総合的にプロデュースする「版元」としての知識と感性を活かし、企画から制作までを行う。


Takashi Kobo was established in the Ansei era. Since then, for the past 160 years, they have continued to produce traditional woodblock prints. The Takahashi family has been a “surishi” (the printer) of Edo woodblock prints for generations. Since the 4th generation, they have also been serving as the “hanmoto” (the producer). After acquiring the printing techniques from her father, Yukiko Takahashi took over the studio as the 6th generation head. Using the printing skills passed on from the 1st generation, along with the knowledge and sensibility of a “hanmoto”, she is involved in the entire process from planning to creation.

"Chasing the Now that Makes the Heart Sing"

OFFICIAL WEB SITE

心が踊るような旬を追いかける心が踊るような旬を追いかける
FILM

江戸東京リシンク展
江戸木版画 高橋工房

EDO TOKYO RETHINK
Edo Moku-hanga Takahashi Kobo

GALLERY
SCROLLSCROLL
江戸東京リシンク展 関連コンテンツ EDO TOKYO RETHINK RELATED CONTENTS江戸東京リシンク展 関連コンテンツ EDO TOKYO RETHINK RELATED CONTENTS
「今の“旬”を作ることが使命だと思います」。私たちが生きるこの現代社会を、江戸木版画・高橋工房はどう魅せるのか。未来への挑戦に迫る “I think our mission is to create the ‘current’ season.” How does Takahashi Kobo’s Edo-period style wood carvings fascinate this modern society we live in? By bringing us closer to the challenges of the future.「今の“旬”を作ることが使命だと思います」。私たちが生きるこの現代社会を、江戸木版画・高橋工房はどう魅せるのか。未来への挑戦に迫る “I think our mission is to create the ‘current’ season.” How does Takahashi Kobo’s Edo-period style wood carvings fascinate this modern society we live in? By bringing us closer to the challenges of the future.
JAPANESEJAPANESEENGLISHENGLISH
1F 舘鼻則孝が手掛けるアートに昇華された東京の伝統産業 The traditional industries of Edo-Tokyo sublimated into art by Noritaka Tatehana. 2F 江戸東京の老舗 - 伝統と革新 - Old-established Stores in Edo-Tokyo - Tradition and Innovation−現代芸術家 舘鼻則孝×東京くみひも 龍工房 Noritaka Tatehana×Ryukobo現代芸術家 舘鼻則孝×小町紅 伊勢半本店 Noritaka Tatehana×Isehan Honten現代芸術家 舘鼻則孝×刃物 うぶけや Noritaka Tatehana×ubukeya東京くみひも 龍工房 Ryukobo江戸小紋 廣瀬染工場 Hirose Dyeworks江戸切子 華硝 Hanashyo刃物 うぶけや Ubukeya紋章上繪 京源 Kyogen小町紅 伊勢半本店 Isehan Honten江戸木版画 高橋工房 Takahashikobo暖簾 中むら Nakamura
EXIBITION MAP1F 舘鼻則孝が手掛けるアートに昇華された東京の伝統産業 The traditional industries of Edo-Tokyo sublimated into art by Noritaka Tatehana.2F 江戸東京の老舗 - 伝統と革新 - Old-established Stores in Edo-Tokyo - Tradition and Innovation−