江戸小紋 廣瀬染工場 Hirose Dyeworks
江戸小紋 廣瀬染工場 Hirose Dyeworks
HIROSE DYEWORKS

400年以上の歴史を持つ江戸小紋。もともとは鎧の革所など、武具の一部に使用されていたものが、次第に日常の衣服にも使われるようになる。江戸時代には、武士の裃に多用され、「極小の美」が追求されながら、庶民にも普及していく。「江戸小紋三役」と呼ばれる「鮫」「通し」「行儀」という代表的な柄以外にも、「宝尽くし」「昼夜桜」「橘」「青海波」「極七宝」「敷松葉」など、多様な模様が存在する。


Edo Komon, which has 400 years of history, originated from samurai’s armor. In Edo Period, it was used as kamishimo or formal garment worn by samurai. While pursuing minimalist beauty, it gradually spread to be used for daily clothing worn by common people. The three highest ranked and fundamental patterns of Edo Komon are “Same” (shark), “Tōshi” (grid), and “Gyōgi” (duty). Besides these, there are other patterns such as “Takara-zukushi” (treasures), “Chūya-zakura” (Cherry blossoms in night and day), “Tachibana” (mandarin orange), “Seigaiha” (waves), “Goku-shippō” (very fine seven treasures), and “Shiki-matsuba” (spreading pine needle), among others.

OLD MEETS NEW

江戸小紋の作業工程は根気の連続だ。新しい柄を作る際は、和紙を柿渋で固めた伊勢型紙に柄を彫り込むところから始まり、「型付け」「色糊の調合」「しごき染め」「蒸し」「水洗い」「天日干し」という工程を経なければならない。そうして出来上がった江戸小紋には、400年以上にわたり人々を魅了してきた極小の美の世界が広がっている。その美しさ、技の巧みさに惚れ込んでいる4代目・廣瀬雄一氏は、江戸小紋の伝統に新しい最先端を加えるために、今日も現場に向かう。


The manufacturing of Edo Komon involves a lot of patience. Creation of new pattern begins with the engraving of patterns on Ise Katagami which is a type of stencil made of washi paper hardened with persimmon tannin juice. Then follows the processes of molding, mixing color glue, glue application, cloth dyeing, steaming, washing, and finally drying in the sun. As a result, Edo Komon and its minimalist beauty, have fascinated people for over 400 years. Yuichi Hirose, the fourth-generation master craftsman, who adores the beauty and the technique of Edo Komon, is committed to try innovative approaches through tradition.

EXHIBITOR
江戸小紋 廣瀬染工場 Hirose Dyeworks

1918(大正7)年、初代・廣瀬勘一は、日本橋の染物屋で修行した後、東京都目黒区に廣瀬染工場を設立。1930(昭和5)年、現在の拠点である新宿区中落合に移転。創業から103年、4代にわたり、江戸小紋を染め続けている。歌舞伎役者にも愛された伝統の技を継承しながら、国際的な見本市への出展、ストールブランド「comment?」の立ち上げといった活動も展開している。


In 1928 (Taisho 7), Kanichi Hirose founded Hirose Dyeworks in Meguro-ku, Tokyo, after training at a dye shop in Nihombashi. In 1930, (Showa 5), the factory was moved to Nakaochiai, Shinjuku-ku. Since then, for four generations in over 103 years, Hirose Dyeworks has been dyeing Edo Komon. While inheriting the traditional techniques loved by the Kabuki actors, they have also been experimenting new potentials by exhibiting at international trade fairs and by launching a brand called “Comment?” featuring stoles.

"Thinking about Edo Komon More Than Anyone Else in the World"

OFFICIAL WEB SITE

江戸小紋のことなら、世界で一番考えている。江戸小紋のことなら、世界で一番考えている。
FILM

江戸東京リシンク展
江戸小紋 廣瀬染工場

EDO TOKYO RETHINK
Edo Komon Hirose Dyeworks

GALLERY
SCROLLSCROLL
江戸東京リシンク展 関連コンテンツ EDO TOKYO RETHINK RELATED CONTENTS江戸東京リシンク展 関連コンテンツ EDO TOKYO RETHINK RELATED CONTENTS
「江戸小紋を次世代に引き継ぐことが、私の生きる意味合いだと思います」。廣瀬染工場四代目・廣瀬雄一氏が語る“極小の美の世界”にかける想いとは “I think passing on Edo Komon to the next generation gives meaning to my life”. What is this idea of the ‘world of small beauty’ that the heir of the fourth generation of Hirose’s dyeing factory, Mr. Yuichi Hirose, talks about?「江戸小紋を次世代に引き継ぐことが、私の生きる意味合いだと思います」。廣瀬染工場四代目・廣瀬雄一氏が語る“極小の美の世界”にかける想いとは “I think passing on Edo Komon to the next generation gives meaning to my life”. What is this idea of the ‘world of small beauty’ that the heir of the fourth generation of Hirose’s dyeing factory, Mr. Yuichi Hirose, talks about?
JAPANESEJAPANESEENGLISHENGLISH
1F 舘鼻則孝が手掛けるアートに昇華された東京の伝統産業 The traditional industries of Edo-Tokyo sublimated into art by Noritaka Tatehana. 2F 江戸東京の老舗 - 伝統と革新 - Old-established Stores in Edo-Tokyo - Tradition and Innovation−現代芸術家 舘鼻則孝×東京くみひも 龍工房 Noritaka Tatehana×Ryukobo現代芸術家 舘鼻則孝×小町紅 伊勢半本店 Noritaka Tatehana×Isehan Honten現代芸術家 舘鼻則孝×刃物 うぶけや Noritaka Tatehana×ubukeya東京くみひも 龍工房 Ryukobo江戸小紋 廣瀬染工場 Hirose Dyeworks江戸切子 華硝 Hanashyo刃物 うぶけや Ubukeya紋章上繪 京源 Kyogen小町紅 伊勢半本店 Isehan Honten江戸木版画 高橋工房 Takahashikobo暖簾 中むら Nakamura
EXIBITION MAP1F 舘鼻則孝が手掛けるアートに昇華された東京の伝統産業 The traditional industries of Edo-Tokyo sublimated into art by Noritaka Tatehana. 2F 江戸東京の老舗 - 伝統と革新 - Old-established Stores in Edo-Tokyo - Tradition and Innovation−